Rédiger un curriculum vitae en allemand (Lebenslauf) est une étape essentielle pour quiconque souhaite postuler à un emploi en Allemagne, en Autriche ou en Suisse.
Le marché du travail germanophone a des attentes précises en matière de candidature, et adapter son CV aux normes locales est crucial pour maximiser ses chances de succès. Voici un guide détaillé pour vous aider à rédiger un CV en allemand efficace et optimisé.
👉Demandez un 1er rendez-vous gratuit et sans engagement pour être accompagné(e) dans votre reconversion
1. La structure d’un CV en allemand
Le Lebenslauf allemand suit une structure claire et rigoureuse. Contrairement aux CV anglophones, il est souvent plus formel et détaillé. Voici les sections principales que vous devez inclure :
- Persönliche Daten (Données personnelles) : cette section doit contenir vos coordonnées complètes, y compris votre nom, adresse, numéro de téléphone, adresse e-mail, ainsi que votre date de naissance et votre lieu de naissance.
Contrairement à d’autres pays, il est souvent nécessaire d’inclure également votre nationalité et votre état civil. De plus, une photo professionnelle est généralement attendue en haut de votre CV.
- Berufserfahrung (Expérience professionnelle) : classez vos expériences de la plus récente à la plus ancienne. Mentionnez la période, le titre du poste, l’entreprise et une description succincte des missions et responsabilités. Les employeurs allemands apprécient la précision et les résultats concrets.
- Ausbildung (Formation) : indiquez vos diplômes et formations, en précisant les dates, les établissements fréquentés et les qualifications obtenues. Si vous avez étudié à l’étranger, adaptez la terminologie de manière à ce que les recruteurs comprennent la nature de votre diplôme (par exemple, « Baccalauréat » peut être traduit par « Abitur »).
- Kenntnisse und Fähigkeiten (Compétences et savoir-faire) : ici, mentionnez vos compétences techniques, informatiques et linguistiques. Indiquez le niveau de maîtrise de chaque langue (par exemple, « Französisch: Muttersprache » pour le français langue maternelle).
- Besondere Kenntnisse (Autres compétences) : cette section est optionnelle, mais elle vous permet d’ajouter des informations sur des compétences ou qualifications spécifiques, telles que des certifications professionnelles ou des formations complémentaires.
- Hobbys und Interessen (Loisirs et centres d’intérêt) : bien que cela puisse sembler superflu, les recruteurs allemands apprécient de connaître les intérêts personnels de leurs candidats. Assurez-vous toutefois de rester professionnel et de ne pas surcharger cette section.
- Referenzen (Références) : contrairement aux CV français, il est courant d’ajouter des références professionnelles. Vous pouvez mentionner « Referenzen auf Anfrage erhältlich » (Références disponibles sur demande) si vous préférez ne pas les fournir directement.
2. Le format du CV allemand : la clarté avant tout
Le CV en allemand se distingue par sa présentation sobre et professionnelle. Les recruteurs s’attendent à un document bien structuré et facile à lire, généralement sur une ou deux pages maximums. Voici quelques conseils pour bien formater votre CV :
- Longueur : en général, un CV ne doit pas dépasser deux pages, même si vous avez une longue expérience professionnelle. Les employeurs préfèrent les documents concis et pertinents.
- Typographie : utilisez une police classique et lisible, comme Arial ou Times New Roman, avec une taille de caractère entre 10 et 12 points.
- Photo : la photo professionnelle, située en haut à droite ou à gauche du CV, est souvent une norme en Allemagne. Choisissez une photo formelle de bonne qualité.
- Chronologie : comme pour les CV anglophones, optez pour une structure chronologique inversée (les expériences les plus récentes en premier). Cela permet aux recruteurs d’identifier rapidement vos expériences les plus récentes.
3. Le vocabulaire adapté aux attentes des recruteurs allemands
La traduction littérale d’un CV français en allemand est à éviter. Il est essentiel d’utiliser des termes professionnels appropriés et reconnus dans le monde germanophone.
Par exemple, au lieu de « Responsable des ventes », optez pour « Vertriebsleiter ». De même, utilisez des verbes d’action pour décrire vos responsabilités, comme « entwickelt » (développé), « geleitet » (dirigé), ou « optimiert » (optimisé).
Les recruteurs allemands apprécient également que les candidats mettent en avant des résultats concrets et mesurables. Ainsi, n’hésitez pas à chiffrer vos réussites : « Umsatzsteigerung um 15 % innerhalb eines Jahres » (augmentation des ventes de 15 % en un an).
👉Demandez un 1er rendez-vous gratuit et sans engagement pour être accompagné(e) dans votre reconversion
4. La lettre de motivation (Anschreiben) : un complément indispensable
En Allemagne, la lettre de motivation, appelée anschreiben, fait partie intégrante de la candidature.
Elle doit être personnalisée et adaptée à chaque poste. L’anschreiben doit expliquer pourquoi vous postulez à ce poste en particulier, ce que vous pouvez apporter à l’entreprise, et pourquoi votre expérience et vos compétences correspondent aux exigences du poste.
Soyez direct et structuré dans votre lettre de motivation. Un bon anschreiben ne dépasse pas une page et doit être formel, tout en montrant votre motivation et vos qualifications spécifiques pour le poste.
5. L’importance de la précision et de l’exactitude
Les recruteurs allemands sont connus pour leur rigueur, et ils s’attendent à ce que votre CV reflète ce trait.
Ainsi, chaque détail doit être précis et justifiable. Assurez-vous que toutes les informations que vous fournissez sont exactes, et n’exagérez pas vos compétences.
Par ailleurs, vérifiez scrupuleusement l’orthographe et la grammaire. Une erreur dans votre CV pourrait être interprétée comme un manque de sérieux.
Rédiger un CV en allemand demande de l’attention aux détails, une structure claire et l’utilisation d’un vocabulaire adapté.
En suivant les conseils mentionnés ci-dessus, vous maximiserez vos chances de vous démarquer dans un marché du travail exigeant.
N’oubliez pas d’accompagner votre Lebenslauf d’une lettre de motivation soignée et personnalisée pour chaque candidature.
Avec un CV bien rédigé et optimisé, vous serez prêt à convaincre les recruteurs germanophones et à accéder à des opportunités professionnelles en Allemagne, en Autriche ou en Suisse.
Parmi les prestations proposées par ORIENTACTION, le bilan de compétences est particulièrement conseillé pour celles et ceux qui envisagent une reconversion professionnelle.
👉Demandez un 1er rendez-vous gratuit et sans engagement pour être accompagné(e) dans votre reconversion
Auteur : Dr Emeric Lebreton, cofondateur et dirigeant du groupe ORIENTACTION (16/10/2024)
***
➡️ Découvrez les 5 raisons de faire un bilan de compétences avec ORIENTACTION en vidéo
➡️ Bénéficiez d’un coaching pour rédiger vos lettres de motivation
➡️ Réservez maintenant votre programme Skill Spark et rallumez l’étincelle de votre vie professionnelle
Trouver votre voie avec notre fiche métier de concessionnaire automobile
10 min. de lecture
Trouver votre voie avec notre fiche métier de comptable
9 min. de lecture
Trouver votre voie avec notre fiche métier de community manager
10 min. de lecture
Se reconstruire après un burnout : pourquoi le bilan de compétences ORIENTACTION peut vous y aider ?
2 min. de lecture
Nouveau : testez gratuitement vos « soft skills » avec ORIENTACTION
2 min. de lecture
Reconversion professionnelle à 30 ans : faire un bilan de compétences pour sécuriser sa transition
4 min. de lecture